Periodisme i idiomes: l’èxit de Philip Crowther


A un o una periodista, li cal saber idiomes ? La resposta a aquesta pregunta té nom propi: Philip Crowther.

Durant la ceremònia d’investidura del 46è president dels Estats Units, Joe Biden, del dia 20 de gener, a part dels números musicals i focs artificials va destacar un periodista que va centrar tota l’atenció de les xarxes socials durant unes hores: el corresponsal a Washington de l’agència Associated Press Philip Crowther. La fita? enviar la crònica de la investidura en sis idiomes: anglès, francès, alemany, espanyol, portuguès i luxemburguès.

Però, com és que parala tants idomes i amb tanta fluïdesa? El corresponsal és de pare anglès i mare alemanya. A més, va créixer a luxemburg, un país on és oficial el luxemburguès, però on són presents moltes llengües atesa la localització geogràfica del país i la gran quantitat d’empreses internacionals que hi tenen seu. A més, de jove, va passar una temporada a Barcelona on va poder aprendre el castellà, i també una mica de català. De fet, aquí també veiem com s’atreveix amb una crònica en la nostra llengua.

Com a corresponsal d’Associated Press, moltes vegades ha de fer cròniques per a altres mitjans de comunicació que no tenen un corresponsal allà on és ell, o bé la quantitat d’informació que arriba és tan gran que necessiten suport. El fet de parlar totes aquestes llengües li permet col·laborar amb mitjans de tot el món. Per tant, la resposta a la pregunta inicial és sí, els idiomes també són necessaris per als periodistes!

Aquí us deixem l’entrevista que Rac1 va fer a aquest periodista, en què explica com és la seva feina i com saber tots aquests idiomes l’ha ajudat professionalment.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *