Publicada la primera traducción al español de Lourdes de Robert Hugh Benson

El Dr. Sergio Gómez Moyano, profesor del Departamento de Educación y Humanidades y miembro del grupo de investigación «Familia, Educación y Escuela Inclusiva» (TRIVIUM), ha llevado a cabo la primera traducción al español de Lourdes, obra del escritor y sacerdote católico Robert Hugh Benson (1871-1914). La edición ha sido publicada por la editorial DidacBook, ofreciendo al público hispanohablante una versión cuidadosamente adaptada de este relato sobre uno de los santuarios marianos más importantes del mundo.

LOURDES

A través de sus páginas, Benson transporta al lector a la gruta de Massabielle, donde la Virgen María se apareció a Santa Bernardita Soubirous en 1858. Con un estilo envolvente y una profunda sensibilidad espiritual, el autor explora el impacto de Lourdes en la vida de los fieles, reflejando su significado como lugar de peregrinación y su trascendencia en la historia del catolicismo.

Además de la traducción, la presente edición incluye un estudio introductorio de Sergio Gómez Moyano, que analiza el contexto histórico, religioso y literario de la obra, así como la relevancia de Robert Hugh Benson dentro de la literatura católica.

El lanzamiento de Lourdes tuvo lugar el pasado 11 de febrero, una fecha simbólica en honor a la Virgen de Lourdes y a todos aquellos que han encontrado en este santuario un espacio de fe y esperanza.

Profile for Editorial Didacbook

El libro ya está disponible en librerías y plataformas digitales. Se puede comprar aquí.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *